فهرست مطالب

نقد ادبی و بلاغت - سال دوازدهم شماره 1 (پیاپی 29، بهار 1402)

پژوهشنامه نقد ادبی و بلاغت
سال دوازدهم شماره 1 (پیاپی 29، بهار 1402)

  • تاریخ انتشار: 1402/08/20
  • تعداد عناوین: 6
|
  • عیسی زارع درنیانی*، فواد عبدالله زاده صفحات 1-17
    رویکرد مثبت نگر که مارتین سلیگمن، اساس آن را در روان شناسی بنیان نهاد، از رویکردهای کاربردی در تحلیل روان شناختی شخصیت اصلی رمان است و بر تواتمندی و فضیلت های شش گانه شخصیت، یعنی شجاعت، خودکنترلی، انسانیت، عدالت، تعالی و خرد دلالت دارد که راهی برای رسیدن به شکوفایی است؛ از این رو، این پژوهش بر آن است رویکرد مثبت نگر در شخصیت اصلی «إریان» در رمان الرجل الذی آمن از نجیب الکیلانی از نویسندگان معاصر عربی که به رفتار شخصیت ها و تاثیر وتاثر آنها در جامعه بشری، آگاه است را با روش توصیفی و تحلیلی، بررسی کند و تاثیر آن را در پرورش خلاقیت، توانمندسازی و بهبود وضعیت افراد، مشخص کند. یافته های پژوهش، حاکی از آن است که شخصیت اریان در این رمان عاشقانه و مذهبی، با سیری منسجم و دلنشین، شخصیتی است دارای عشق عفیف که نمی تواند خود را با عقاید سطحی و کلیشه ای راضی کند و با مطالعه عمیق تعالیم اسلامی، درصدد کسب معرفت و حقیقت اساسی است. با شجاعت و کنترل هوای نفس خود، همه دلبستگی ها و تعصبات را در راه حقیقت، کنار می نهد، در برابر نابسامانی ها، صبر و گذشت دارد و ارزش های انسانی را پیاده می کند، در تعامل با انسان ها، رفتارهای عادلانه به خرج می دهد تا روح حقیقت یاب خود را تعالی (برتری) بخشد. در نهایت با خرد ذاتی و اکتسابی خود، رضایت خداوند را مدنظر قرار می دهد و به دنیای خود و تغییر مسیر زندگی، خوش بین و امیدوار است. در رمان، فضیلت شجاعت در شخصیت إریان با برخورد با شمس و دلبستگی اولیه شروع شد تا اینکه دینش را تغییر می دهد و به کشف حقیقت می پردازد و در راه آن با رویدادهایی روبه رو می شود و در این زمینه، جان خود را  هم به خطر می افکند. إریان، وابستگی های نفس خود را کنترل می کند تا اینکه به حقیقت و معرفت برسد و رضایت الهی را جلب نماید.
    کلیدواژگان: روان شناسی مثبت، سلیگمن، نجیب الکیلانی، رمان الرجل الذی آمن، إریان
  • حمید طاهری* صفحات 19-40
    در علوم بلاغی، برخی از اصطلاحاتی که بر فنون بلاغی یا تصاویر خیال اطلاق گردیده، به دلایل متعدد دقیق نیست و امروزه نیاز مبرم است که در تعریف و تحقیقشان بازخوانی و بازبینی صورت گیرد. یکی از این شگردها آن است که چند تصویر به صورت متراکم در ساختار مصراع یا بیت ذکر می شوند و محققان علوم بلاغی، این شگرد هنری را به اصطلاح «ابداع»، «تعدد تصاویر»، «تصویرهای مضاعف»، «تضاعف تصاویر» و... وضع و تعریف کرده اند که این تعاریف و اصطلاحات، نیاز به تامل بیشتر دارد و با بازخوانی آنها می توانیم دریچه های تازه ای به عالم خیال و تصویرگری های شاعرانه بگشاییم. ما در این پژوهش، به شیوه توصیف، تحلیل و خوانش متن غزلیات حافظ، سعی کرده ایم سیر این گونه هنری را در آثار بلاغی، معانی، تعاریف و دلالت آن را نشان دهیم و نیز پیوند اصطلاحات قراردادی برای آن را در کتب بلاغی متاخر بررسی کنیم و با نگاهی نو، تعریفی دیگر و نیز اصطلاحی برای آن ارایه کنیم که مقصود شاعر از این هنرنمایی، دقیق تر و روشن تر شود. نتیجه ای مهم که از این پژوهش به دست می آید، این است که این تصرف شاعرانه، آن گونه که در پژوهش های بسیار اندک امروزی مطرح شده است، یکی از بهترین شگردهای هنری عمدتا ناخودآگاه شاعرانه است و نیز از مباحث و موضوعات علم بیان است و نشان از گستره دامنه خیال شاعر دارد.
    کلیدواژگان: ابداع، تزاحم تصویر، باهم آیی، هم پیوندی تصاویر
  • حمیدرضا عظیمی، سیده فاطمه هاشمیان* صفحات 41-58
    در دوره‎های مختلف تاریخ ادب فارسی فن معارضه یا جواب در میان شاعران، به ویژه شاعران سرشناس هر دوره با دیگران رواج داشته است. تعدادی از این معارضات در دایره تقلید صرف محصور گشتند و تعدادی دیگر با نوآوری های سازندگان آنها توانستند به لحاظ ارزش فنی به درجه مطلوبی برسند. بررسی دیوان اشعار نشان می دهد که ارتباط شاعران با یکدیگر گاه بخش قابل توجهی از دیوان ایشان را به خود اختصاص می دهد. از مصادیق این ارتباط یکی فن معارضه یا جواب است. یکی از این معارضات که در این پژوهش به آن پرداخته شده، معارضه همام تبریزی با سعدی شیرازی است.بررسی منابعی چون تاریخ گزیده، مونس‎‎‎‎‎‎‎‎الاحرار، تذکره‎الشعرا و... نشان‎ می دهد که بحث همام و سعدی در میان قدما دارای سابقه است. برخی از مهم‏ ‎ترین و قدیمی ترین منابعی که به معارضات همام با سعدی اشاره کرده اند و نیز دربردارنده متن این معارضات هستند عبارتند از: جنگ کتابخانه لالااسماعیل ترکیه، سفینه شمس حاجی و دست نویس کهن دیوان همام تبریزی. در پژوهش حاضر بر اساس متن این معارضات در نسخ نامبرده و به کمک روش آماری، تلاش شده تا با مقایسه حوزه های واژگان و نحو، شباهت ها و تفاوت های همام و سعدی در سرودن غزل برشمرده شود. در بخش واژگان ساخت های واژگانی هر واژه بررسی و مشخص شده که سعدی بیش از همام به انواع واژه و تنوع و تازگی ساخت های واژگانی پرداخته است و در بخش نحو با بررسی ساختمان افعال، کاربرد حروف، رقص ضمیر، انواع حذف و جابه جایی های نحوی مشخص شده که ساختار های نحوی در غزل سعدی استحکام بیشتری دارند.
    کلیدواژگان: سعدی، همام، معارضه، واژگان، نحو، جنگ لالااسماعیل
  • مهران محبوبی مقدم، علی حیدری* صفحات 59-80
    از دیرباز، در متون موسیقی و عروض، اشاراتی به وجوه اشتراک میان آن دو شده است. اگر برخی از موسیقی دانان، موسیقی کلاسیک ایرانی را برآمده از عروض دانسته اند و هنرجویان خود را به آموختن زحافات دو و سه هجایی ترغیب می کرده اند. مقصودشان سامان دهی ادوار ایقاعی و یافتن ریتم هایی نو بوده است، نه اینکه ساختار موسیقی به تقلید از عروض پدید آمده باشد. آنان عروض را مبنای مقایسه با موسیقی قرار داده اند تا از شیوه همانندسازی، برای درک بهتر ساختار موسیقی استمداد بجویند. تقدم زمانی موسیقی بر عروض و یکسانی ساختار موسیقی دنیای باستان تا روزگار معاصر ایجاب می کند عروض را برآمده از موسیقی بدانیم. گرچه در مواردی هم عروض بر موسیقی تاثیراتی نهاده است. از طرفی بعد مهارتی موسیقی، سبب می شود دوستدارانش حتی با مطالعه و خوض در ساختار موسیقی نتوانند به شناخت درستی دست یابند. این مقاله با روش تحلیلی - تطبیقی بر آن است تا با مقایسه ساختار عروض و موسیقی و بیان مشابهت ها (از کوچک ترین جزء تا بزرگ ترین اجزاء) تصویری روشن در جهت درک درست ساختار موسیقی برای علاقه مندان ناآشنا به آن، به ویژه اهل عروض، ترسیم کرده، نقش انکارناپذیر موسیقی را در پدیدآمدن عروض توصیف کند. همچنین در برخی موارد اثرگذاری عروض بر ساختار موسیقی و نقش آن را در سامان دهی موسیقی کلاسیک ایرانی روشن سازد. داده های این مقاله به شیوه کتابخانه ای و با مراجعه به اسناد و منابع معتبر گردآوری شده است. نویسنده با ارزیابی و بررسی داده ها بدین نتایج دست یافته است: نت های موسیقی و هجاهای عروضی از لحاظ حرکت و سکون برابری می کنند. اسباب و اوتاد کاربردی دوگانه دارند. از میان افاعیل ده گانه عروض، تنها سه رکن با دانگ های موسیقی مطابقت می کنند. مقام موسیقی و بحر عروضی هر دو نتیجه ترکیب دانگ های موسیقی و افاعیل عروضی اند.
    کلیدواژگان: عروض، موسیقی، دانگ، افاعیل، تن، هجا. دوایر عروضی و ادوار موسیقی
  • حمیدرضا مسعودی علوی، پروین سلاجقه*، عالیه یوسف فام صفحات 81-101

    سیدمحمدرضا کردستانی مشهور به میرزاده عشقی از پیشگامان شعر نو در دوره مشروطه به شمار می آید که در اشعارش به مسایل سیاسی، اجتماعی و فرهنگی اشاره می کند؛ به همین دلیل اشعار وی را می توان با رویکرد جامعه شناسانه تحلیل کرد. بررسی آثار میرزاده عشقی بازگوکننده بسیاری از حقایق سیاسی، اجتماعی و فرهنگی دوره زندگی شاعر است که کانون نمود این مسایل را می توان در آثار وی به ویژه در شعر «سه تابلو مریم» یا «ایده آل» مشاهده کرد. نگارندگان بر این باورند که در این شعر تلفیق «عاملیت و ساختار» پی یر بوردیو و مفاهیم کاربردی آن به بهترین وجه آشکار می شود. با توجه به نظریه«کنش» بوردیو چگونه افراد کنش گر در شعر ایده آل عشقی تحت تاثیر سرمایه های درونی و عادت واره های نهادینه شده جامعه خویش نقش ایفا می کنند؟ دو مقوله «عادت واره» و «میدان» به عنوان اساس دیدگاه های بوردیو در این شعر میرزاده عشقی است که با طرح این دو مفهوم و تحلیل دیالکتیک میان آنها در جهان عینی می توان نشان داد که چگونه وضعیت نابرابر در جامعه دوره مشروطه همواره به نفع فرادستان بازتولید می شود. آنچه از شعر سه تابلو مریم دریافت می شود تعارض و تناقض اجتماعی و فرهنگی در بین مصادیق سنت و مدرنیته است که به عنوان یک کنش اجتماعی در نظریه فرهنگی بوردیو نمود می یابد. موضوعی که اهمیت این مقایسه را دوچندان می کند، نگاه میرزاده عشقی به مسایل اجتماعی است که وی را در برابر اسلاف و اخلاف خویش و همچون پی یربوردیو در صف اول مبارزه با نظام سلطه قرار می دهد.

    کلیدواژگان: دوره مشروطه، کنش اجتماعی، پی یر بوردیو، میرزاده عشقی، شعر سه تابلو مریم
  • عزت ملا ابراهیمی*، زهرا مسلمی، هانیه درستکار صفحات 103-122

    ترجمه شعر به دلیل ظرافت های زبانی و ادبی ویژه آن، همواره از حساسیت بالایی برخوردار بوده است. در این میان، شعر معاصر فارسی که از لحاظ شکل، قالب و مضمون با شعر سنتی مغایرت دارد، تجربه‏های بسیار متفاوتی را هنگام ترجمه از سر گذرانیده است. افزون بر مترجمان عرب که دهه‏هاست به برگردان اشعار شاعران ایرانی اهتمام ورزیده‏اند، مترجمان ایرانی نیز در این مجال طبع آزمایی کرده اند. حاصل این برگردان و طبع‎آزمایی‎ها در بیشتر موارد، ارایه ترجمه‏ای نثرگونه از شعر معاصر بوده است؛ بی‎آنکه به سبک شاعر و ویژگی‎های شعری او توجهی شود. در پژوهش حاضر با تکیه بر نظریه وینی و داربلنه، شعر «مهتاب» نیما یوشیج در ترجمه های موسی بیدج، عارف زغلول و حیان محمدحسن مورد ارزیابی قرار گرفته است. نتایج حاصل از آن نشان می‏دهد که دو مترجم عرب با گرایش به ترجمه غیرمستقیم کوشیده‏اند تا با نهایت استفاده از رویه جابه‏جایی و تعدیل و تعادل، تصاویر شعری نیما را برای مخاطب عرب زبان بازآفرینی کنند، اما در مقابل، مترجم ایرانی کوشیده است با ارایه ترجمه‎ای لغوی از شعر مهتاب، به سبک نیما در انتخاب واژگان و تصاویر پایبند بماند.

    کلیدواژگان: وینی و داربلنه، شعر مهتاب، نیما یوشیج، تعدیل و تعادل، جابه جایی
|
  • Isa Zare Dorniani *, Foad Abdolahzadeh Pages 1-17
    The positivist approach, which Martin Seligman founded in psychology, is one of the applied approaches in the psychological analysis of the novel's main character, and it implies the six virtues of the character, that is, courage, self-control, humanity, justice, excellence, and wisdom, which is a way to reach is prosperity; Seligman believes that a person should have an optimistic attitude towards the future and achieve real happiness by using the power of personality to be optimistic in the future. He talks about happiness as a combination of strengths, positive psychology while overcoming emotions. Negativity changes them and by improving positive emotions and giving meaning to life, it reduces people's mental problems and improves their well-being. Therefore, in this research, this positivist approach in the main character "Erian" in the novel Al-Ralzah al-Amin by Najib Al-Kilani, who is one of the contemporary Arab writers and is aware of the behavior of the characters and their influence in the human society, is analyzed with descriptive method. Analytical, examines and portrays his behavior and personality change and has an effect on cultivating creativity, empowering and improving the condition of people. Erian, an intelligent character, critical thinking and self-confidence in doing something, appears and in the continuation of the novel, he turns into a revolutionary and brave character who confronts the western culture. The findings of the research indicate that Erian, on the way Arriving at the truth cultivates the virtue of humanity in one's existence and covers the sense of altruism, responsibility, tolerance of opposition, respect for others' opinions and comprehensive forgiveness. . he is grateful to God and the creatures who corrected his life path. The character of Arian in this romantic and religious novel, with a coherent and heartwarming plot, is a character with chaste love who cannot satisfy himself with superficial and clichéd ideas and seeks to gain knowledge and basic truth by deeply studying Islamic teachings. With courage and control of his temperament, he puts aside all attachments and prejudices in the path of truth, has patience and forgiveness in the face of disturbances and implements human values, behaves justly in interacting with people, so as to elevate his truth-seeking spirit. Give (superiority). Finally, with his inherent and acquired wisdom, he considers God's pleasure and is optimistic and hopeful about his world and the change of his life path. In the novel, the virtue of bravery in Erian's character started with his encounter with Shams and his initial attachment, until he changes his religion and discovers the truth, and on the way he faces events and in this context, he risks his life. Erian controls his ego's attachments until he reaches the truth and knowledge and gets God's approval.
    Keywords: Positive psychology, Seligman, Najib Al-Kilani, The Man Who Amen
  • Hamid Taheri * Pages 19-40
    In the realm of rhetorical sciences, some terms used to describe rhetorical techniques or imaginative imagery have proven inaccurate for various reasons. Presently, there exists an urgent necessity to reassess and redefine their meanings through further examination. Among these techniques lies the densely woven use of multiple images within the structure of a stanza or verse, referred to by rhetorical scholars as the "invention of multiple images," "double images," and "duplication of images." These definitions and terms warrant deeper contemplation, as revisiting them could potentially unveil new avenues into the realm of imagination and poetic imagery. A novel perspective may offer a more precise and lucid elucidation of the artist's intent within this craft.This article aims to explore an artistic form and aesthetic creativity, a distinctive type of imagery. It endeavors to provide an extensive explanation, reinterpretation, and comprehensive terminology for this rhetorical art. Rather than mere amalgamation of imaginary images or innovative techniques, this artistry involves crafting various forms of imagination within the structure of a stanza or verse. These forms are intricately interconnected in terms of compositional elements, such that one imaginative form becomes an integral component of another, resulting in an intricately woven textual tapestry.      The research was conducted using descriptive and analytical methods, employing a library study approach. The focus of analysis was Hafez's ghazals. The author meticulously examined all of Hafez's ghazals, identifying and scrutinizing the underlying imagery.     This study introduced a concept termed "joint building," illuminating the collaborative construction of these imaginative forms. Additionally, the research traces the trajectory of this artistic form within rhetorical works, exploring its meanings, definitions, implications, and its association with established terms in later rhetorical literature. A novel perspective proposes an alternative definition and term, thereby enhancing the precision and clarity of the poet's intention.The article's outcome underscores the necessity for revisiting and refining certain aspects of rhetorical sciences due to various inadequacies. The lack of precision in terminology and nomenclature for several rhetorical techniques impedes a comprehensive understanding of the nuances within aesthetics and rhetoric.
    Keywords: Innovation, Image, Conflict, Imagery Fusion, Image Interconnection
  • Hamidreza Azimi, Seyyede Fateme Hashemian * Pages 41-58
    In different periods of the history of Persian literature, the art of conflict or answer has been prevalent among poets, especially famous poets of each period. Some of these controversies were confined to the realm of imitation, and others were able to achieve a desirable degree of technical value through the innovations of their creators. A study of books of poems which is called divan, shows that the relationship of poets sometimes occupies a significant part of their poems. One .e.g. of this relationship is the technique of conflict or response. One of these conflicts is the conflict between Homam tabrizi and Saadi shirazi. Examining sources such as Tarikh Gozideh, Muns al-Ahrar, Tazkira al-Shoara, etc. shows that the debate between Homam and Saadi has a history among the ancients. Some of the oldest sources that have mentioned Homam's conflicts with Saadi which is addressed in this research are:The jong that was kept in the library of Lala Ismail in Turkey and was written in 741-742 AH by several scribes, the safine of Shams Haji which was written in 741 AH by a man named Muhammad known as Shams Haji and is now kept in the NafezPasha Library of Turkey and an ancient manuscript from the Divan of Shams Tabrizi, which was written in 739 AH by Ali Shah ibn Ali Sa'iq Esfahani and is now kept in the library of Ayatollah Marashi in Qom. In these manuscripts, the contradictions of Homam and Saadi are explicitly mentioned. For example, the jong of Lala Isma'il has mentioned the sonnets of Sa'di and Homam as the "Contradictions" between Sa'di and Homam. Also in the old Divan of Homam, some of Homam's sonnets and Saadi's sonnets have came together. In the present study, based on these contradictions in the mentioned manuscript and with the help of statistical method, we tried to enumerate the similarities and differences between Homam and Saadi by comparing the domains of vocabulary and syntax. Indeed this thesis was investigated the words construction, non-persian words, verbs construction, particles, deletion, shifting pronouns, presentation and delay of sentence components. At last, we examined the lexical structures of each and found that Saadi paid more attention to the types of words and the variety and novelty of the lexical structures than to Homam. We found that the syntactic structures in Saadi's sonnets are more solid. For example Saadi has more deletations than Homam which made his poetry more concise. Also Homam moved the parts of the sentence more than saadi which caused it to deviate from the standard syntax. Also, statistical charts are drawn using Excel software to display the results of the research in one place.
    Keywords: Saadi, Homam, Conflict, Words, Syntax, Lala Ismail jong
  • Mehran Mahbobi Moghadam, Ali Heidary * Pages 59-80
    From ancient times, there have been references in texts to commonalities between music and prosody. If some musicians consider the origin of Iranian classical music to be prosody and encourage their students to learn the two- and three-syllable metric changes, their purpose is to organize rhythmic circles and find new rhythms, and they did not mean that the structure of music was created in imitation of the prosody. They made prosody the basis of comparison with music in order to have a better understanding of the structure of music through simulation. The temporal primacy of music over prosody and the unification of the structure of music in the ancient world to the contemporary age require that prosody is arisen from music. However; in some cases, the impact of prosody on music.On the one hand, the dimension of skill to music makes its passionates unable to obtain a proper understanding of it even by studying the structure of the music.This article aims to compare the structure of prosody and music, (by mentioning the similarities),  provide a special picture of the correct understanding of the structure of music for those who do not know about it, especially the prosodies, and to describe the undeniable role of music in prosody.In addition, the influence of prosody on the structure of the music and its role in the organization of Iranian classical music are determined. The data of this study was collected by library method (and in few cases, field) and the research was conducted with theoretical and library methods , describing and comparing the data.ConclusionsThe equality of musical notes and  prosodic syllables in terms of consonants and vowels. Asbab, Otad and  Faselh have dual usages. Expressing the characteristics of the tetrachord and reaching the conclusion that among the ten main prosodic pillars , only three pillars  are corresponded  to the music tetracords. The apperance of tetracords with 5 beats and pentacords with 6 beats in music, by  mimicing  some prosodic pillars such as Motafaelon and Mafaelaton. Both classical music and the prosodic meters are the result of the combination of tetrachords and prosodic pillars. Meters derived from main prosodic meters are like tonalities creating from one main Maqam. Modulation does not occur in the manner of music in poetry. But perhaps changing the content in poetry can be considered as a kind of modulation.The Proof of Maqami music has been able to be modulated at two levels (internal-mode circulation) and (external-mode circulation)  since farabi's   time. Musical circles are based on the imitation of prosodic circles. In the prosodic circles,there are two meters, standard and non-standard, with the exact formation of music modes.
    Keywords: Prosody, Music, Tetrachord, Divide Syllables, Tone, Syllable, prosodic circles, Musical Circles
  • Hamidreza Masudialavi, Parvin Salajeghe *, Aliehy Yusoffam Pages 81-101

    Seyyed Mohammad Reza Kurdistani, known as MirzadehEshghi, is one of the pioneers of Neo -poetry in the constitutional period, who mentions political, social, cultural issues, etc. in his poems. For this reason, his poems can be analyzed based on a sociological approach. The review of MirzadehEshghi's poems tells many political, social, cultural, etc. facts of the poet's life period, which is the focus for showing these social and popular issues of contemporary Persian poetry can be seen in his works, especially in the poem "Three Tableaux of Maryam". According to Pierre Bourdieu's theory of action, active people are influenced by inner values and institutionalized habits in their society and in this poem the combination of Bourdieu’s “Agency and Structure” and its practical concepts are revealed in the best way.The two central categories of habitual and field are the basis of Bourdieu's view in Ideal Eshghi’s poem, which the poet, by developing these two categories and dialectic analysis between them in the objective world, shows how the inequality in the society of the constitutional period is always reproduced for the sake of the wealthy people. What can be perceived from this poem is the social and cultural conflict and contradiction between the concepts of tradition and modernity, which in this poem is also expressed particularly as a social action of Bourdieu's cultural theory. The subject that doubles the importance of this comparative comparison is MirzadehEshghi's view about social issues, which puts him unlike his predecessors, and like Bourdieu, in the front line of the fight against the domination system.

    Keywords: The Constitutional period, Social Action, Bourdieu, Mirzadeh Eshghi, The Three Tableaux of Maryam poem
  • Ezzat Molla Ebrahimi *, Zahra Moslemi, Haneia Dorostkar Pages 103-122

    Because of its linguistic and literary precision, the translation of poem has atracted human's sensibility. Among them, in temporary poem, the translation of modern poem was experienced differently, since its form, stile and purporst are different from classic poem Mahtab Nima Yoshij's poetry, like many of her free and complete verses, is devoid of similes and poetic images in the ancient style and is formed in the form of codes and metaphors without parallels. In terms of content, the poem is very delicate and beautiful. It shows the poet's doubt, anxiety, worry, longing and sorrow at the threshold of the path he is hesitant to take or not, and in front of a collapsed palace and a sleepy and sad people give Undoubtedly, the translation of such poems will be successful if it is examined according to the context and intellectual atmosphere of the poet. beside of arab translators who tried to render persian poems into Arabic since recent decades, Persian translators have worked on this survey as well. The purpose of this research is to measure the performance of Arab and Iranian translators in the face of new poetry and its translation through the direct and indirect translation strategy of Vinny and Darbelneh. These strategies have seven procedures, the procedures of borrowing, extracting, and literal translation are related to direct translation, and the strategy of indirect translation covers the four procedures of displacement, balance, and modification. Following each of these procedures in the mentioned translations will determine the performance of the translators in providing an audience-oriented or text-oriented translation. The resultant of these endeavours is almost similar to prosaic texts, without paying attention to the poet's stylistics and his/her poems features. In this research, Mahtab poem of Nima Yooshij in Moosa Bidaj's translation Dr. Aref Alzoghlool and Hyyan Muhammad Alhasan have been investigated based on the theory of Viney & Darbelent. Results indicate that both arab translators tried to recreate poetic pictures of Nima for arab audience, by using substitution, regulation and balance processes in indirect translation. in contorary, the iranian translator presented a literal translation of Mahtab, tried to remain in Nima's style of using words and etc. By using the technique of lexical translation and, as a result, source-oriented translation, she tried to stick to Nima's style as much as possible in repeating certain words and inventing new ironies, and she turned to conceptual translation only when necessary. It seems that the translation of Nima's poems requires the use of both direct and indirect strategies in order to preserve his poetic style and to witness a translation that is suitable for the audience and worthy of the name with appropriate equivalence and not just expressing the meaning

    Keywords: Viney & Darbelent, Translation, Poem, Mahtab, Arabicizing, Nima Yooshij